Czy nie standardem jest w większości krajów, że obcojęzyczne dialogi są tłumaczone poprzez napisy?
Czy tylko ja oglądałem wersję bez tłumaczenia gadki dzieciaków, czy rzeczywiście taki był zamysł lub gorzej - założono, że każdy Polak to poniemaju (czy jakkolwiek się to pisze)?
Żenujące, by w polskim filmie były wątki obcojęzyczne pozbawione napisów (tłumaczenia), ale tak niestety jest.
A gdzie widziałeś film? W kinie podejrzewam, że napisy były (jak w tv puszczają "Psy" są zawsze z napisami, a tam jest dużo mnie rosyjskich dialogów).
Też musiałam się zdać na moją znajomość rosyjskiego, a uczyłam się ponad 20 lat temu...
Oglądałem dzisiaj i bez problemu można w necie znależć napisy bo wątpie że w kinie było bez napisów nie dałbym rady bez napisów pooglądać ze słabą znajomością rosyjskiego